Différences entre versions de « Traduction de concepts - Prompt »
De Didaquest
Aller à la navigationAller à la recherche(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée) | |
(Aucune différence)
|
Version actuelle datée du 15 novembre 2024 à 19:24
Un prompt de traduction de concepts sur Didaquest est un texte adaptable et utilisable sur une interface de type ChatBot IA qui permet de traduire un concept dans plusieurs langues et de fournir un format de réponse adapté à la rubrique "Traduction de concepts", facilement utilisable dans diverses fiches didactiques.
Inclus dans la fiche
Consignes
Ceci est le modèle « Traduction de concepts - Prompt ». Ce texte devrait être Adapté, Copié et Collé sur une interface de type ChatBot IA, selon le format suivant:
Commencez par remplacer "Mettre votre concept ici" par votre concept
<---------------------- Début du prompt: Traduction de concepts ---------------------->
Traduire le concept "Mettre votre concept ici" dans plusieurs langues, au mimimum pour les langues suivantes: - Francais - Anglais - Arabe - Espagnol - Portugais - Russe - Italien - Allemand - Chinois (Mandarin) - Hindi - Japonais - Bengali Consignes à respecter : - Consigne 1: Chaque traduction devra être encadrée par un double crochet [[Concept]]. - Consigne 2: Chaque langue devra être encadrée par un double crochet [[Langue]]. - Consigne 3: Votre réponse devra être présentée selon le modèle suivant : [[Traduction-1]] ([[Langue-1]]) / [[Traduction-2]] ([[Langue-2]]) / [[Traduction-...]] ([[Langue-...]]) / [[Traduction-n]] ([[Langue-n]]).
<---------------------- Fin du prompt: Traduction de concepts ---------------------->
Si complément nécessaire ou erreur
- Vous pouvez ajouter des traductions en écrivant simplement :
"Plus" ou "Encore" ou en corrigeant
- Si l'une des consignes n'est pas respectée, il suffit d'écrire :
"Consigne 1 non respectée" /ou/ "Consigne 2 non respectée" /ou/ "Consigne 3 non respectée" /ou/ etc.