Matière fécale - Vocabulaire - Tabou

De Didaquest
Aller à la navigationAller à la recherche

- Matière fécale - Vocabulaire - Tabous Le aller à la selles qui présuppose le terme de matière fécale est peu employé comme tel dans le langage courant, comme s'il été tabous:

  • Certains anglophones préfèrent demander à se laver les mains («Where can I wash my hands?»). Les Américains parlent de bathroom (la salle de bain, où les toilettes se situent généralement) même s'il s'agit de toilettes publiques, ce qui entraîne des erreurs de traduction assez habituelles. On rencontre aussi, dans la littérature ou le cinéma, des personnages qui demandent à «aller au premier étage» (dans Le Train de 16 h 50, roman d'Agatha Christie), ou qui doivent se dissimuler derrière un amas rocheux pour se «recoiffer» (telle Mrs. Carla Gœtaborg dans l'adaptation cinématographique de Voyage au centre de la Terre, en 1959), sans parler de ces innombrables personnes qui ont besoin de s'isoler pour «se repoudrer»...
  • Dans le même genre, énormément de sourds français utilisent le signe «téléphoner» pour dire qu'ils vont aux toilettes, ce qui évite l'utilisation de signes reliés à cette activité.