Différences entre versions de « Transcription phonétique »
De Didaquest
Aller à la navigationAller à la recherche(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
|Domaine, Discipline, Thématique 5= Prosodie | |Domaine, Discipline, Thématique 5= Prosodie | ||
|Domaine, Discipline, Thématique 6= Prononciation | |Domaine, Discipline, Thématique 6= Prononciation | ||
− | |Domaine, Discipline, Thématique 7= | + | |Domaine, Discipline, Thématique 7= Symboles phonétiques |
− | |Domaine, Discipline, Thématique 8= | + | |Domaine, Discipline, Thématique 8= Intonation |
− | |Domaine, Discipline, Thématique 9= | + | |Domaine, Discipline, Thématique 9= Représentation |
− | |Domaine, Discipline, Thématique 10= | + | |Domaine, Discipline, Thématique 10= Accent |
<!-- ************************* Fin ***************************************** --> | <!-- ************************* Fin ***************************************** --> | ||
}} | }} | ||
Ligne 66 : | Ligne 66 : | ||
*Elle est l'une des pierres angulaires de l'enseignement de la prononciation de n'importe quelle langue. | *Elle est l'une des pierres angulaires de l'enseignement de la prononciation de n'importe quelle langue. | ||
*Elle table sur l'accent standard vu qu'il n'est pas pragmatique de représenter toutes les variantes dialectiques d'une langue. | *Elle table sur l'accent standard vu qu'il n'est pas pragmatique de représenter toutes les variantes dialectiques d'une langue. | ||
+ | *L'alphabet phonétique international (A.P.I.) : système de transcription phonétique utilisé par les linguistes pour représenter les sons du langage. | ||
<!-- ************************* Fin ***************************************** --> | <!-- ************************* Fin ***************************************** --> | ||
}} | }} | ||
Ligne 82 : | Ligne 83 : | ||
<!-- Remplacer et adapter image, format et Titre --> | <!-- Remplacer et adapter image, format et Titre --> | ||
− | Image:ipa alphabet.jpg| International Phonetic Alphabet (IPA) | + | Image:ipa alphabet.jpg|International Phonetic Alphabet (IPA) |
− | Image: | + | Image:colour-code.jpg|Phrase transcrite |
− | Image:convert.jpg| | + | Image:convert.jpg|Origines de la transcription phonétique |
</gallery><!-- Ne pas Modifier --> | </gallery><!-- Ne pas Modifier --> | ||
Ligne 133 : | Ligne 134 : | ||
*On en trouve les représentations écrites des quarante quatre phonèmes de la langue standard anglaise basée sur la 'Received pronunciation' ou encore l'alphabet phonétique international (IPA). | *On en trouve les représentations écrites des quarante quatre phonèmes de la langue standard anglaise basée sur la 'Received pronunciation' ou encore l'alphabet phonétique international (IPA). | ||
*Quelques exemples de transcriptions phonétiques: /prəˌnʌnsiˈeɪʃn/ (pronunciation), /fəˈnetɪk/ (phonetic) et /trænˈskrɪpʃn/ (transcription). | *Quelques exemples de transcriptions phonétiques: /prəˌnʌnsiˈeɪʃn/ (pronunciation), /fəˈnetɪk/ (phonetic) et /trænˈskrɪpʃn/ (transcription). | ||
+ | |||
+ | * Cliquez sur ce lien de [http://lingorado.com/ipa/fr/ scripteur en ligne] , tapez ou collez votre texte en anglais dans la zone de texte et vous aurez la transcription phonétique de votre texte en anglais. | ||
<!-- ************************* Fin ***************************************** --> | <!-- ************************* Fin ***************************************** --> | ||
}} | }} | ||
Ligne 177 : | Ligne 180 : | ||
* '''URL''' : | * '''URL''' : | ||
+ | :* http://www.espacefrancais.com/lalphabet-phonetique-international-api | ||
:* http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/phoneticsymbolsforenglish.htm | :* http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/phoneticsymbolsforenglish.htm | ||
:* http://www.antimoon.com/how/pronunc-soundsipa.htm | :* http://www.antimoon.com/how/pronunc-soundsipa.htm | ||
:* https://fr.wikipedia.org/wiki/Transcription_phon%C3%A9tique | :* https://fr.wikipedia.org/wiki/Transcription_phon%C3%A9tique | ||
+ | |||
<!-- ************************* Fin ***************************************** --> | <!-- ************************* Fin ***************************************** --> | ||
Ligne 192 : | Ligne 197 : | ||
* Il serait judicieux d'avoir recours à des jeux et activités ludiques d'enseignement de la prononciation: les élèves peuvent associer un mot sonore à une image, écrire le mot correspondant et par la suite l'apparier avec sa transcription phonétique. | * Il serait judicieux d'avoir recours à des jeux et activités ludiques d'enseignement de la prononciation: les élèves peuvent associer un mot sonore à une image, écrire le mot correspondant et par la suite l'apparier avec sa transcription phonétique. | ||
* Il faudrait intégrer la prononciation dans l'enseignement du vocabulaire. De ce fait, on devrait écrire la transcription phonétique des mots visés. | * Il faudrait intégrer la prononciation dans l'enseignement du vocabulaire. De ce fait, on devrait écrire la transcription phonétique des mots visés. | ||
− | * Enseigner la transcription phonétique aux élèves est une manière de les équiper | + | * Enseigner la transcription phonétique aux élèves est une manière de les équiper des stratégies efficaces pour améliorer leur prononciation et devenir des apprenants autonomes. |
= {{Widget:Bibliographie-Fiche}} = | = {{Widget:Bibliographie-Fiche}} = |
Version actuelle datée du 3 mai 2017 à 18:50
Votre Publicité sur le Réseau |
Traduction
Traductions
Définition
Domaine, Discipline, Thématique
Définition écrite
- La transcription phonétique est la représentation écrite des sons d'une langue.
- Elle consiste à utiliser des symboles correspondants aux sons formants les mots.
- Ces symboles sont bien définis et constituent un système de transcription convenu pour une langue.
|
Transcription phonétique - Historique (+)
Définition graphique
Concepts ou notions associés
Exemples, applications, utilisations
|
Erreurs ou confusions éventuelles
- Confusion entre transcription phonétique et conscience phonémique.
- Confusion entre transcription phonétique et la translittération.
- Erreur fréquente: La transcription phonétique est toujours la même pour l'anglais britannique et celui américain.
Questions possibles
- Comment aider les élèves à faire la correspondance entre les phonèmes et leurs transcriptions phonétiques ?
- Quel est le meilleur moyen d'enseigner la prononciation ?
- A quel âge devrait-on commencer à enseigner la transcription phonétique ?
Liaisons enseignements et programmes
Education: Liens, sites et portails
Difficultés liées à son enseignement
- Plusieurs symboles utilisés dans les systèmes de transcription ne sont pas identiques aux lettres de l'alphabet: /ŋ/ par exemple représente la transcription phonétique de 'ing'.
- Les transcriptions phonétiques nécessitent un apprentissage régulier pour que les élèves puissent les comprendre et faire l'association entre eux et leurs phonèmes.
Aides et astuces
- Il serait judicieux d'avoir recours à des jeux et activités ludiques d'enseignement de la prononciation: les élèves peuvent associer un mot sonore à une image, écrire le mot correspondant et par la suite l'apparier avec sa transcription phonétique.
- Il faudrait intégrer la prononciation dans l'enseignement du vocabulaire. De ce fait, on devrait écrire la transcription phonétique des mots visés.
- Enseigner la transcription phonétique aux élèves est une manière de les équiper des stratégies efficaces pour améliorer leur prononciation et devenir des apprenants autonomes.
Bibliographie
- Phonetic Transcription and Analysis, J.C. Wells, University College, London.
Catégories :
- Sponsors Education
- Transcription phonétique
- Fiches didactiques
- Langue (Concepts)
- Linguistique (Concepts)
- Phonologie (Concepts)
- Phonétique (Concepts)
- Prosodie (Concepts)
- Prononciation (Concepts)
- Symboles phonétiques (Concepts)
- Intonation (Concepts)
- Représentation (Concepts)
- Accent (Concepts)
- Transcription+phonétique