Différences entre versions de « Confusion entre la théorie et la pratique - Erreur dans l'application des principes fondamentaux »

De Didaquest
Aller à la navigationAller à la recherche
 
Ligne 18 : Ligne 18 :
  
 
'''[[Transfert linguistique]]'''
 
'''[[Transfert linguistique]]'''
 +
''[[Conceptions erronées]]'''
 +
 +
*'''[[Origines des confusions, nuances, erreurs scientifiques, difficultés de compréhension ou d'interprétation des verbes pronominaux]]'''
 +
 +
'''[[Manque de familiarité avec la langue]]'''
 +
 +
*'''[[Manque de familiarité avec les structures linguistiques]]''': Les apprenants peuvent avoir des difficultés à saisir les nuances entre les différents types de verbes pronominaux en raison d'un manque de pratique avec la langue cible. Cela peut conduire à des confusions entre les verbes réfléchis, réciproques et autres constructions verbales.
 +
 +
'''[[Transfert linguistique]]'''
 +
 +
*'''[[Transfert de la langue maternelle]]''': Les apprenants peuvent tenter de comprendre les verbes pronominaux dans leur langue maternelle, ce qui peut entraîner des erreurs de compréhension. Par exemple, dans certaines langues, les verbes pronominaux peuvent avoir des usages différents ou être absents, ce qui peut causer des confusions lors de l'apprentissage d'une langue qui utilise activement les verbes pronominaux.
 +
 +
'''[[Interférence avec la logique]]'''
 +
 +
*'''[[Interférence avec la logique de l'action]]''': L'attribution de traits humains à des objets inanimés ou l'erreur dans la compréhension de l'agent de l'action peut découler d'une interférence avec la logique naturelle ou la façon dont les actions sont conceptualisées dans la langue maternelle de l'apprenant. Cela peut entraîner des confusions dans l'interprétation des verbes pronominaux dans des contextes spécifiques.
 +
 +
 +
 +
 +
  
 
*'''[[Transfert de la langue maternelle]]''': Les apprenants peuvent tenter de comprendre les verbes pronominaux dans leur langue maternelle, ce qui peut entraîner des erreurs de compréhension. Par exemple, dans certaines langues, les verbes pronominaux peuvent avoir des usages différents ou être absents, ce qui peut causer des confusions lors de l'apprentissage d'une langue qui utilise activement les verbes pronominaux.
 
*'''[[Transfert de la langue maternelle]]''': Les apprenants peuvent tenter de comprendre les verbes pronominaux dans leur langue maternelle, ce qui peut entraîner des erreurs de compréhension. Par exemple, dans certaines langues, les verbes pronominaux peuvent avoir des usages différents ou être absents, ce qui peut causer des confusions lors de l'apprentissage d'une langue qui utilise activement les verbes pronominaux.

Version actuelle datée du 7 mars 2024 à 20:20


Fiches Question - Réponse
Posez une Question
Target Icon.pngVotre Publicité sur le Réseau Target Icon.png


(+)


Puce-didaquest.png Conception : Clarification - Explicitation


Puce-didaquest.png Conceptions liées - Typologie



Puce-didaquest.png Concepts ou notions associés

References
Références


Liens éducatifs relatifs aux 5 Mots-Clés Principaux

Sur le Portail Questions / Réponses

Sur Portail de Formation Gratuite

Sur des sites de Formation

Sur DidaQuest

Confusion entre la théorie et la pratique - Erreur dans l'application des principes fondamentaux sur : Wikipedia / Wikiwand / Universalis / Larousse encyclopédie / Khan Académie
Sur Wikiwand :

[1] / [2] / [3] / [4] / [5]

Sur Wikipédia :

[6] / [7] / [8] / [9] / [10]

Sur Wikiversity :

[11] / [12] / [13] / [14] / [15]

Sur Universalis :

[16] / [17] / [18] / [19] / [20]

Sur Khan Académie :

[21] / [22] / [23] / [24] / [25]



Puce-didaquest.png Éléments graphique




Puce-didaquest.png Stratégie de changement conceptuel


Puce-didaquest.png Questions possibles



Puce-didaquest.png Bibliographie



Target Icon.pngVotre Publicité sur le Réseau Target Icon.png