Différences entre versions de « Terminologie »
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
Le mot terminologie recouvre trois concepts distincts, en fonction de son contexte et de ses objectifs, elle peut être définie et utilisée à la fois comme : | Le mot terminologie recouvre trois concepts distincts, en fonction de son contexte et de ses objectifs, elle peut être définie et utilisée à la fois comme : | ||
* '''L'ensemble du vocabulaire d'une discipline ou d'une communauté''' : Une terminologie est un ensemble de termes spécialisés propres à un même secteur d’activité et employés d’abord par les spécialistes entre eux. C’est le vocabulaire des professionnels d’un même domaine : terminologie de la finance, du bâtiment, de la marine, de l’apiculture… | * '''L'ensemble du vocabulaire d'une discipline ou d'une communauté''' : Une terminologie est un ensemble de termes spécialisés propres à un même secteur d’activité et employés d’abord par les spécialistes entre eux. C’est le vocabulaire des professionnels d’un même domaine : terminologie de la finance, du bâtiment, de la marine, de l’apiculture… | ||
+ | |||
* '''Une discipline linguistique''' qui étudie systématiquement les concepts spécialisés et les termes qui servent à les dénommer. Elle recherche des invariants et des règles de structuration de sens et de correspondances des termes entre les langues et les spécialités. | * '''Une discipline linguistique''' qui étudie systématiquement les concepts spécialisés et les termes qui servent à les dénommer. Elle recherche des invariants et des règles de structuration de sens et de correspondances des termes entre les langues et les spécialités. | ||
− | * '''Une activité créatrice, analytique et structurante du vocabulaire''' : Le mot terminologie désigne aussi une activité pratique, qu’on a pu définir comme « l’art de repérer, d’analyser et, au besoin, de créer (on retrouve ici la [[néologie]]) le vocabulaire pour une technique donnée, dans une situation concrète de fonctionnement, de façon à répondre aux besoins d’expression de l’usager ». Il s’agit de produire les termes et définitions correspondant aux nouvelles réalités d’un domaine. Dans ce sens, la terminologie, appelée aussi '''[[terminographie]]''', est proche de la traduction, se fondant sur le sens d’une notion pour donner les termes équivalents d’une langue à l’autre, les appellations différant selon les langues, mais exprimant un seul et même concept. Ainsi, l'appareil qui sert à valider un titre de transport se dit valideur en français, Entwerter en allemand et validator en anglais. | + | * '''Une activité créatrice, analytique et structurante du vocabulaire''' : Le mot terminologie désigne aussi une activité pratique, qu’on a pu définir comme « l’art de repérer, d’analyser et, au besoin, de créer (on retrouve ici la [[néologie]]) le vocabulaire pour une technique donnée, dans une situation concrète de fonctionnement, de façon à répondre aux besoins d’expression de l’usager ». Il s’agit de produire les termes et définitions correspondant aux nouvelles réalités d’un domaine. |
− | + | :* Dans ce sens, l'activité liées à la terminologie, est appelée aussi '''[[terminographie]]''', elle est proche de la traduction, se fondant sur le sens d’une notion pour donner les termes équivalents d’une langue à l’autre, les appellations différant selon les langues, mais exprimant un seul et même concept. Ainsi, l'appareil qui sert à valider un titre de transport se dit valideur en français, Entwerter en allemand et validator en anglais. | |
+ | |||
Ligne 62 : | Ligne 64 : | ||
<!-- ****************** Commercez les modifications ****************--> | <!-- ****************** Commercez les modifications ****************--> | ||
* Une terminologie est d’abord un ensemble de [[termes]] spécialisés relevant d’un même domaine d’activité qui a son [[vocabulaire]] propre: terminologie de la [[médecine]], de l’[[informatique]], du [[sport]], de la [[marine]] , … | * Une terminologie est d’abord un ensemble de [[termes]] spécialisés relevant d’un même domaine d’activité qui a son [[vocabulaire]] propre: terminologie de la [[médecine]], de l’[[informatique]], du [[sport]], de la [[marine]] , … | ||
+ | |||
+ | * C’est enfin une [[discipline]] [[linguistique]] qui étudie les [[concepts]] spécialisés et les [[termes]] qui les désignent en [[langue]] de spécialité. | ||
* Le mot terminologie désigne aussi une activité, l’ « art de repérer, d’analyser et, au besoin, de créer le vocabulaire pour une technique donnée, dans une situation concrète de fonctionnement, de façon à répondre aux besoins d’expression de l’usager » de produire les termes et définitions pour désigner les notions et réalités d’un domaine : récemment il a fallu créer [[génome]], [[cybercaméra]], [[biocarburant]], [[minimessage]], … | * Le mot terminologie désigne aussi une activité, l’ « art de repérer, d’analyser et, au besoin, de créer le vocabulaire pour une technique donnée, dans une situation concrète de fonctionnement, de façon à répondre aux besoins d’expression de l’usager » de produire les termes et définitions pour désigner les notions et réalités d’un domaine : récemment il a fallu créer [[génome]], [[cybercaméra]], [[biocarburant]], [[minimessage]], … | ||
− | * La terminologie (ou terminographie) s’applique aux [[langages]] spécialisés comme la [[lexicographie]] touche à la langue générale. Une notion, une définition, un terme : c’est le principe d’élaboration de toute terminologie ; chaque notion nouvelle doit être définie avec précision et désignée par un terme, le plus adapté, le plus parlant, le plus clair possible. | + | * La terminologie (ou terminographie) s’applique aux [[langages]] spécialisés comme la [[lexicographie]] touche à la langue générale. Une notion, une définition, un terme : c’est le principe d’élaboration de toute terminologie ; chaque notion nouvelle doit être définie avec précision et désignée par un terme, le plus adapté, le plus parlant, le plus clair possible. Dans ce cas l'activité est proche de la [[traduction]], et la terminologie se fondant sur le sens d’une notion pour donner des termes équivalents d’une [[langue]] à l’autre. |
− | |||
− | |||
}}<!-- ******** Fin Fiche Didactique Définition ******************* --> | }}<!-- ******** Fin Fiche Didactique Définition ******************* --> |
Version du 14 mars 2018 à 15:12
Votre Publicité sur le Réseau |
Traduction
Traductions
Définition
Domaine, Discipline, Thématique
Justification
Définition écrite
Le mot terminologie recouvre trois concepts distincts, en fonction de son contexte et de ses objectifs, elle peut être définie et utilisée à la fois comme :
- L'ensemble du vocabulaire d'une discipline ou d'une communauté : Une terminologie est un ensemble de termes spécialisés propres à un même secteur d’activité et employés d’abord par les spécialistes entre eux. C’est le vocabulaire des professionnels d’un même domaine : terminologie de la finance, du bâtiment, de la marine, de l’apiculture…
- Une discipline linguistique qui étudie systématiquement les concepts spécialisés et les termes qui servent à les dénommer. Elle recherche des invariants et des règles de structuration de sens et de correspondances des termes entre les langues et les spécialités.
- Une activité créatrice, analytique et structurante du vocabulaire : Le mot terminologie désigne aussi une activité pratique, qu’on a pu définir comme « l’art de repérer, d’analyser et, au besoin, de créer (on retrouve ici la néologie) le vocabulaire pour une technique donnée, dans une situation concrète de fonctionnement, de façon à répondre aux besoins d’expression de l’usager ». Il s’agit de produire les termes et définitions correspondant aux nouvelles réalités d’un domaine.
- Dans ce sens, l'activité liées à la terminologie, est appelée aussi terminographie, elle est proche de la traduction, se fondant sur le sens d’une notion pour donner les termes équivalents d’une langue à l’autre, les appellations différant selon les langues, mais exprimant un seul et même concept. Ainsi, l'appareil qui sert à valider un titre de transport se dit valideur en français, Entwerter en allemand et validator en anglais.
|
Terminologie - Historique (+)
Définition graphique
Concepts ou notions associés
Terme / Concept / Discipline / Vocabulaire / Langue / Néologie / Notion / Lexique / Dictionnaire / Définition /
Terminologie - Glossaire / (+)
Exemples, applications, utilisations
Pour pouvoir conserver sa vocation universelle la langue française doit pouvoir désigner en français toutes les notions, toutes les réalités nouvelles au fur et à mesure qu’elles apparaissent. Il s’agit de choisir le mot ou l’expression qui désignera en français la réalité nouvelle. C’est le travail de terminologie. S’il n’existe pas dans la langue française de mot pour désigner l’équivalent, il s’agit d’un travail de néologie.
Un terme ne prend son sens que dans son domaine d’emploi particulier. Un même terme peut avoir des sens différents suivant les domaines et parfois même il peut servir à désigner des notions différentes d’un secteur à l’autre au sein d’un même domaine. Pour connaître le sens du terme, il faut donc connaître préalablement son domaine d’emploi. Par exemple, il existe au moins trois termes profilage :
recherché, en fonction des indices fournis par l’enquête.
terminologie, les synonymes sont rares. En principe, à une notion précise correspond un terme unique :
peut tout aussi bien substituer un autre mot à acquisition et dire : « J’ai fait l’achat, l’emplette… d’un baladeur ».
|
Erreurs ou confusions éventuelles
- Confusion entre:
- Vocabulaire - Terminologie - Néologie ou de façon plus spécifique Vocabulaire - Terminologie ou Terminologie - Néologie
- Terminologie - Lexicographie
- Notion et concept
- Erreurs fréquentes:
- Restreindre son usage en l'assimilant à un vocabulaire disciplinaire ou un vocabulaire au sens plus générale
- Ne pas envisager la terminologie comme une discipline ou comme une activité
Questions possibles
Liaisons enseignements et programmes
Idées ou Réflexions liées à son enseignement
- Réaliser des activités de rechercher des mots qui ont des équivalents dans une autres langues et faire la différence entre:
Vocabulaire - Terminologie - Néologie
- Montrer les échecs possible en terminologie "cas du terme courriel (utilisé au Canada) qui, pourtant accepté par l'académie française, n'as pas pu se substitué au mot e-mail".
Aides et astuces
Education: Autres liens, sites ou portails
Bibliographie
Pour citer cette page: ([1])
ABROUGUI, M & al, 2018. Terminologie. In Didaquest [en ligne]. <http:www.didaquest.org/wiki/Terminologie>, consulté le 22, novembre, 2024
- ..................
- ..................
- ..................
- ..................